Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a means for improving" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or tools that facilitate enhancement or progress in a particular area.
Example: "The new software serves as a means for improving productivity within the team."
Alternatives: "a method for enhancing" or "a way to boost".
Exact(43)
These structures reveal specific features within the active-site gorge distinct from human acetylcholinesterase, including an open channel at the base of the gorge, and provide a means for improving species selectivity in the rational design of improved insecticides for malaria vector control.
Foremost authority on land reform as a means for improving the lives of rural people in the Third World.
Hence, CRC error correction is a means for improving the reliability of the system without compromising its low power consumption.
This method combines industrial and statistical experience, and offers a means for improving the quality of manufactured products.
This anode fabrication approach provides a means for improving the performance Al-air battery in alkaline electrolytes.
Phase plates have long been considered as a means for improving the performance of cryo-electron microscopy (cryo-EM).
Similar(17)
The research findings provide an alternative means for improving solar conversion performances.
Superhydrophobic surfaces, inspired by nature, can be considered as an alternative means for improving the protection of metals against corrosion.
I'm not talking about plugging into the Matrix as a means for improved communication.
Rather, this route of exposure to Kim53ΔJ+P appears to be a means for improved stimulation of long-term adaptive immunity.
These trips include destinations like Fiji, and offer both unique travel opportunities and a means for helping improve the quality of life for the indigenous people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com