Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a meaningful effect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or significance of an action, event, or phenomenon.
Example: "The new policy had a meaningful effect on employee morale, leading to increased productivity."
Alternatives: "a significant impact" or "a substantial influence."
Exact(60)
Given what is known about the pathways of NO production, it is possible that hawthorn alone is insufficient to have a meaningful effect on NO and may require addition of nitrate/nitrite to be effective in vivo.
It remains to be seen whether Mrs. Bush's advocacy has a meaningful effect.
Ten architectural events in New York in 2010 that will have a meaningful effect on 2011 (and beyond).
"I'm not convinced collusive behaviour will have a meaningful effect micro-economically to the structure of gold trading around the world".
Will the "portfolio of technologies, tools, and training" that Clinton promised have a meaningful effect for the Internet freedom of the average user in China?
Mr. Harold said that he "would be worried if every donor was saying this," but that Mr. Bezos's approach could have a meaningful effect.
According to the Census Bureau, there were 306,174 housing units in the District in 2014, so Airbnb probably is not having a meaningful effect on prices.
"There's been some erosion in financial performance, but the uncertainty and sentiment in the marketplace has also had a meaningful effect," said the bank's controller, Thomas E. Panther.
Moreover, it's not clear at this point whether more elaborate — and expensive — diagnosis would have a meaningful effect on the treatment of Alzheimer's disease.
But it is hard to see how such avowedly short-term traders have a meaningful effect on corporate behavior and strategy.
If lack of knowledge is responsible for lack of support for redistribution, our tutorial should have had a meaningful effect on respondents' policy preferences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com