Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a mean of evaluating" is not correct in standard English; it should be "a means of evaluating." You can use it when discussing methods or tools for assessment or measurement in various contexts, such as education, research, or performance evaluation.
Example: "The survey serves as a means of evaluating customer satisfaction with our services."
Alternatives: "a method of evaluating" or "a way of assessing."
Exact(1)
Further, our results point in the direction of other authors [ 24] who reported that it would be necessary to carry out more than one test of dominance, privileging the joint evaluation of sensory methods as a mean of evaluating the magnitude of ocular dominance [ 21, 24].
Similar(59)
Reliability evaluation can provide a means of evaluating the combined effects of uncertainties in the parameters involved in the calculations, and offer a useful supplement to conventional structural analyses.
As a means of evaluating outcome, we applied Barr's adaptation of Kirkpatrick's four level evaluation model (see box 2) to the results of each study.
OCT provides a means of evaluating the three aforementioned areas.
In order to effectively outsource processes, organizations need a means of evaluating three things in addition to cost.
The use of surface acoustic waves was studied as a means of evaluating surface-hardened steels.
The present work presents a means of evaluating the segregation via an image processing based technique.
Sequential CT scans of the brain may provide a means of evaluating modifications of standard therapy aimed at preventing cerebral edema.
A means of evaluating the impact of HIT in hospital settings is needed.
Expert inspection methods provide a means of evaluating interactive systems for error throughout the design lifecycle.
For interpretation of ANN models, a means of evaluating how systemic parameters contribute to model output is essential.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com