Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a meal that regularly" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a meal that is consumed frequently or on a regular basis.
Example: "I enjoy a meal that regularly includes fresh vegetables and lean protein for a balanced diet."
Alternatives: "a meal that often" or "a meal that frequently".
Exact(1)
Early bird specials aren't just for senior citizens any more; a meal that regularly cost $30.00 after 8 o'clock might be half price before 8.
Similar(59)
That means, instead of a $10 meal, that same meal would cost $8.
So, to make this membership worth your while i.e. actually save money, you would need to order at least six meals that would regularly cost $8.95 in a month.
Both men cook for their families, and decided that for their meal together, they would make dishes that regularly appear on their tables at home: Mr. Moss's pizza, and a chickpea soup that Mr. Pollan makes using canned garbanzos and a lemon.
"Organise a meal with that person.
The MDSSQs are structured questionnaires about the frequency of supportive behaviors regarding insulin administration, blood glucose testing, following a meal plan, exercising regularly, and "feeling good" about diabetes.
In several studies of weight loss in overweight adults, those who drank water before eating a meal regularly consumed fewer calories and saw improved weight loss results.
"You may as well see it all though, if you're coming this far south," was a phrase that regularly got batted around at meal times, when guests justified booking this multi-stop tour rather than the "Antarctica-only" option.
How could a meal compete with that?
Her only real problem is Rosie, who regularly leaves Will salads in the fridge, meals that read like a reproach.
A topic that arose regularly was that of 'sharing knowledge'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com