Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a maximum volume" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the highest level of sound or capacity that something can reach.
Example: "The speakers are designed to operate at a maximum volume of 100 decibels without distortion."
Alternatives: "the highest volume" or "peak volume".
Exact(58)
Most iPods have a control that allows parents to set a maximum volume.
Gemma Twitchen, senior audiologist at the charity Action on Hearing Loss, advises: "Buy a new portable music device if yours doesn't have a maximum volume control.
A better plan is to set a maximum volume while in a quiet environment and never go above that.
Some portable listening devices come with the ability to set a maximum volume, which may be worth the added cost to parents concerned about protecting their children's ears.
A maximum volume flow rate of 4.5 μl/s was obtained, under the driving voltage with a frequency of 60 Hz and 30% duty ratio.
Based on these relationships, assessment of a maximum volume can be followed by estimates of the peak discharge and the run-out distance.
By increasing the concentration of our reagents, we were able to limit the volume of reagent addition so that a maximum volume would be available for the sample.
The third geothermal borehole, near Calimanesti Town, provides a maximum volume flow of geothermal water of 18 l/s at a temperature of 92 95 °C [9].
A maximum volume expansion by a factor of 25 was achieved for WEPS in hot air (135°C) as the heating medium.
Similar(2)
Next the PB was sucked into the pipette in a total maximum volume of 0.4 μl.
In the two hours it took us to walk less than a mile, I watched a badass woman named Deb confront an anti-Planned Parenthood protester, I screamed "We want a leader, not a creepy Tweeter" at maximum volume and watched a little girl with a sign that said "poopy Trump" lead the protest chant: "Tell me what democracy looks like".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com