Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a matter of saving" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the importance or necessity of saving resources, time, or money in a particular context.
Example: "In today's economy, it's often a matter of saving every penny to ensure financial stability."
Alternatives: "a question of saving" or "an issue of saving".
Exact(12)
"Surely it was a matter of saving his own life.
This is not just a matter of saving time.
Mr Blair argued that voting for Labour was a matter of "saving" the NHS.
For Mukwege, it is simply a matter of "saving the common humanity" of Congo.
For other museums, it is a matter of saving time or money or both.
It is no longer a matter of saving individual houses, but a whole city.Until recently Moreno Valley was one of the fastest-growing cities in America.
Similar(44)
It is not a matter of us saving money, but rather money that would otherwise go to veterans.
Specifically, it claims to let developers convert any type of sensing device into a "secure, smart and useful application" in a matter of minutes, saving a ton of time and many lines of code.
If, after the start of a pandemic, pharmaceutical bioreactors around the world could be harnessed to make the vaccine, billions of doses could be produced in a matter of months, potentially saving millions of lives.
We overcame these problems by using digital image acquisition with standardised object placement, camera position and lighting so that the investigator could observe and evaluate the resultant reliably obtained image in a matter of seconds before saving.
Phenol-Explorer was initially conceived to allow the retrieval of screened and aggregated compositions of polyphenols in foods, enabling definitive data to be obtained in a matter of seconds and saving the user the time and effort of manual literature searches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com