Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a matter of engineering" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing topics or issues that pertain specifically to engineering principles or practices.
Example: "The design of the bridge is not just an artistic endeavor; it is fundamentally a matter of engineering."
Alternatives: "an engineering issue" or "a question of engineering".
Exact(8)
It is also a matter of engineering.
Accomplishing that goal is primarily a matter of engineering and regulation.
Backstage space could be gained, for example, by removing the first 10 to 20 rows of seats and moving the stage forward -- a matter of engineering -- as appalling as the loss of seats might be to economics-minded administrators.
In essence, selecting the regularization parameters is more a matter of engineering art, rather than systematic science.
That task is just a matter of engineering, says theoretical physicist and quantum dot researcher Alexander Efros of the Naval Research Laboratory in Washington, D.C.
It is merely a matter of engineering for us to figure out how to work both sides of Einstein's identity, E=mc2.
Similar(52)
The same holds for cells 1 and 2 in row 1. Managing relationships between terms and concepts is a matter of ontology engineering or terminological ontology engineering (e.g., [29, 30, 31]).
Designing is a matter of aesthetics, engineering, personality and magic.
In this case, though, it's a matter of social engineering as opposed to malicious intent.
Blumenthal wonders if his project might start to change the thinking on astronauts' sustenance, turning it from a matter of pure engineering to something more psychologically complex.
As a matter of traffic engineering, the bridge authority wanted no part of one-way tolls, Mr. Schoepfer said, but was required to establish the system by Congress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com