Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a match was found" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a search or comparison has been conducted, and a corresponding item or result has been identified.
Example: "After running the search algorithm, we were pleased to see that a match was found for the user's query."
Alternatives: "a match has been identified" or "a match was detected."
Exact(24)
A match was found.
She had almost received a transplant in May, after a match was found with a boy who had died in Massachusetts.
When a match was found, the system would alert the buyer and then send information like photographs, video or audio descriptions of the property.
"Until we enact this kind of legislation where we're counting them, we really have no idea," said Alexenko, a rape victim whose rape kit was finally tested after nearly 10 years, and her attacker arrested after a match was found.
I knew my credit card would be charged the moment I submitted my price and a match was found and, as with other auction sites, there would be no refunds.
If LastPass, or any company that stored passwords in encrypted form, were to suffer a data breach, the risk would be that the thieves could apply a brute-force attack at their leisure, offline, methodically trying every possible combination of characters until a match was found.
Similar(35)
Those calculations are then compared with music sequences in a database until a match is found.
If a match is found between hacked credentials and those used for Facebook accounts, Facebook can lock out the affected accounts.
Some one-way repositioning charters are sold by auction; other charters are on a name-your-price basis (a $39 fee is charged if a match is found and a bid is accepted).
The search process continues till a match is found.
Once a match is found, we would expect that a repeat has occurred.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com