Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a master of language" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who has exceptional skill and proficiency in using language, whether in writing or speaking.
Example: "As a renowned author, she is truly a master of language, captivating readers with her eloquent prose."
Alternatives: "a linguistic expert" or "a language virtuoso".
Exact(12)
Does such a master of language exist?
He is also a master of language, a writer of extraordinary economy and beauty.
Mr. McCraney is such a master of language and dramatic construction that he eases into Marcus's soliloquy without sacrificing the vernacular.
Eliot's status as a "master of language" flowed from this scepticism, from his almost hallucinatory sense of what language could and could not do, of what comes before and after it.
Castelo Branco was a master of language and of dramatic, or melodramatic, plot, while Dinis depicted country life, as in As pupilas do Senhor Reitor (1867; "The Pupils of the Dean").
He had the advantage of having studied in the nineteen-forties with Artur Schnabel, who was perhaps the sagest pianist of the century — a poet of the instrument, a scholar of the repertory, a master of language.
Similar(44)
He was a singer and a poet, "A singer, a painter, a wonderful master of language and a poet, Vivekananda was a complete artist".
ALAN GREENSPAN was a master of abstruse language as chairman of the Federal Reserve.
Charles was an avid traveler, passionate about opera and art, and a master of French language and culture.
Lovecraft was a master of poetic language, and he attained unusually high literary standards in his particular fictional genre.
SHERMAN KENT was a colorful character, his colleagues say, a master of barnyard language and bawdy jokes who wore bright red suspenders, chewed tobacco and was known as "Buffalo Bill, the Cultured Cowboy".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com