Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a master alignment of all" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a comprehensive or overarching organization or coordination of various elements or components.
Example: "The project requires a master alignment of all departments to ensure seamless collaboration and efficiency."
Alternatives: "a comprehensive alignment of all" or "an overarching alignment of all".
Exact(2)
The consensus sequence of each allele present within an isolate was assembled into a master alignment of all the Ldh alleles for a particular gene.
The input to the program is (1) a master alignment of all the sequences (only core domain was used for mcBPPS) (2) Seed profiles for each subgroup (3) a tree file giving the hierarchy.
Similar(58)
Finally, once all of the sequences are in an alignment or exist as singletons (i.e. are not found to be contained in any subdivisions), profile each alignment to a master alignment.
Noting that the previously resolved sequence logo of this template is only an approximation, we completed a more precise characterization using a master alignment.
Re-generate MAPGAPS profiles using the new master alignment of consensus sequences as a template and re-aligned group alignments.
The resulting master alignment maintained all of the conserved motifs in register.
A master list of all codes used was produced and examined for connections.
A multiple sequence alignment of all sequences was generated using MUSCLE22, and the resulting alignment file was used to generate a maximum-likelihood tree with FastTree23.
So can it be a master of all trades?
He is a master of all things media.
In Fig. 1a, a typical situation for the energetic alignment of all relevant electronic states is sketched schematically.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com