Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a massive regression" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant decline or deterioration in progress, quality, or performance in various contexts, such as technology, policy, or personal development.
Example: "The recent changes in the software have resulted in a massive regression in its functionality, frustrating many users."
Alternatives: "a significant setback" or "a substantial decline."
Exact(2)
Controversial decisions on immigration, climate change and energy policy represent a massive regression to parochial governance: the America he wants to make 'great' again is one of vintage 1950s white, male privilege, and unhinged corporate control over the future.
A large body of evidence demonstrates that in cancer, a massive regression of angiogenesis may trigger hypoxia-driven genetic programs, which in turn can overcome drug inhibitory mechanisms and ultimately favour cancer cell invasion and dissemination.
Similar(58)
The effectiveness of EGFR inhibitors in treating patients with EGFR-mutant NSCLC is well modeled in mouse xenograft assays, where oral administration of erlotinib for a few days is sufficient to cause massive regression of established tumors.
TACC3 deletion was also shown to result in a massive apoptotic regression of mouse thymic lymphoma in vivo without any overt abnormalities in normal tissues.
At the age of 11 when developing a massive motor regression with severe weakness, the SI-score would have been 147.
As one of us, Riane Eisler, predicted in her 1979 The Equal Rights Handbook, its defeat would usher in not only a massive backlash against women's rights but a major political regression.
She has a massive, massive serve.
And a massive ass".
A massive experiment.
A massive name.
What a massive business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com