Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a massive jolt" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a sudden and powerful shock or impact, either physically or metaphorically.
Example: "The news of the company's bankruptcy came as a massive jolt to the employees, leaving them in disbelief."
Alternatives: "a huge shock" or "a significant impact."
Exact(11)
We were moored when I was woken shortly before midnight by a massive jolt.
All of this was a massive jolt to the grim prevailing orthodoxy of the Daily Mail group.
This cameo by a modern rock star delivers a massive jolt to the movie's hypnotic serenity, which isn't entirely a bad thing.
One evening in April, driving home from a university function, I was stopped in freeway traffic caused by roadworks somewhere up ahead when I felt a massive jolt.
In those tense moments of desperation, Johnson is a virtual power station, capable of sending a massive jolt through the atmosphere and thousands of fans into happy delirium with a casual flick of the wrist.
"There was a massive jolt forward," said Brandi Burton, a Brigham Young student who wound up spread-eagled on the bottom of the pile of some 30 people, with her best friend, Ms. Glausi, lying across her chest.
Similar(49)
The economy needs a massive fiscal jolt, and instead is likely to get austerity.
In 2008 after a massive earthquake jolted Wenchuan, China, we reported an effect that we termed a "Psychological Typhoon Eye": the closer to the center of the devastated area, the lower the level of concern felt by residents about safety and health.
"Suddenly there was a massive bang, the train jolted.
The accident this time was a massive collapse -- an event known to the community as a "bump" for the jolt it sent through the ground.
In the New England Journal of Medicine, they reported a massive spike in cardiovascular-related deaths due to the stress of the early-morning jolt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com