Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a massive feast" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large and abundant meal, often associated with celebrations or gatherings.
Example: "The holiday season is always a time for family and friends to come together and enjoy a massive feast filled with delicious dishes."
Alternatives: "a grand banquet" or "a lavish spread".
Exact(7)
I'd ask him to cook enough for a massive feast.
Even though Mr. Hamlin was in the midst of preparing a massive feast for roughly 150 hungry country-music fans, all of whom were set to show up very soon in a muggy parking lot outside the New Meadowlands Stadium here, his grin was impish and huge.
"You can go and see The Hobbit in Imax or 3D − or go and see it in the shire that we have created in an abandoned forest," he says, adding: "We'll have a massive feast around the fire and we all get killed by orcs".
Of spending celebrating Eid with a massive feast for the entire family.
While some only experience symptoms following some meals, most experience episodes following any ingestion, from a single bite to a massive feast.
In 1488, shortly after succeeding to the throne, he held a massive feast for the Order of the Garter at the castle.
Similar(53)
In 2008, the character Peter appeared in advertisements for Subway Restaurants, promoting the restaurant's massive feast sandwich.
The glyph of his beaming face is there to make us all children again: we are meant to want to sit in his lap under a massive oak, feasting on chicken and licking our fingers.
Our class of eight cooked up a massive Korean harvest feast with fresh red peppers and zucchinis, garlic chives and squash.
The setting gave way to a massive family-friendly art feast, with 1,500 visitors bringing sunscreen and snacks to the novel art event.
For now, we'll just have to drool at this video we made of the M Shanghai staff enjoying a massive Chinese New Year's feast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com