Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a massive database" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a large collection of data, usually stored electronically. For example, "The company has built a massive database of customer information."
Exact(60)
It created a massive database that contained thousands of variations of sounds.
This includes both a massive database and a planned state-of-the-art integrated group platform.
"This is a massive database of innocent, overwhelmingly black and Latino people," she said.
They then find a massive database of academic papers published over a two-decade period.
The goal is to create a massive database for astronomers to use in learning more about exoplanets.
The Stanford Venture Capital Initiative is quietly assembling a massive database from people who prefer to stay mum.
"We have now got a massive database that we can send our promotions to," adds Mr Kaye.
A typical search engine scans the Web every day, taking snapshots of Internet sites and keeping that information in a massive database.
Controversial plans to build a massive database that would be capable of storing every British citizen's DNA records will be unveiled this week by the prime minister.
For them, biometric data is destiny: A person's genetic code, tracked through a massive database, determines their career, which, of course, affects everything.
Over relatively short time periods, these customer interactions create a massive database, in which customer profiles, transactions, and inquiries are all associated.
More suggestions(15)
a massive information
a tremendous database
a voluminous database
a widespread database
a gigantic database
a hefty database
a massive evidence
a massive data set
a massive data base
a massive database of information
a large scale database
a mammoth database
a massive evidence base
a colossal database
a big database
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com