Your English writing platform
Discover Ludwig"a massive danger" is grammatically correct and can be used in written English.
It means something that poses a significant or extreme threat or risk. Example: The hurricane approaching the coast is a massive danger to the residents living in low-lying areas.
Exact(4)
When he loosens up, he's a massive danger.
"I think there is a danger of that happening, a massive danger," he says.
"There is a massive danger with debit cards, Paypal and contactless payments – companies like these methods because it encourages customers to spend money.
It was framed by backers as a sensible measure easing the "burden" of regulations on small- and medium-sized banks that don't pose a massive danger to the economy or at least aren't as worrisome as the JP Morgan Chases of the world.
Similar(56)
If I consider my friends, there is absolutely no social order to be discerned at all... Perhaps what we have done & are doing is trying a subtle adaption in an era of massive danger to arrange for family survival.
If I consider my friends, there is absolutely no social order to be discerned at all... Perhaps what we have done & are doing is trying a subtle adaption in an era of massive danger to arrange for family survival..
Mr Davey said climate change posed a real and massive danger to the planet and warned Liberal Democrats the party would look reckless if they ruled out nuclear - a "genuinely low carbon source of electricity" - as an option.
The scientific community is absolutely certain that climate change is a clear, present and massive danger and scientists continue to churn out report after report to that effect.
It doesn't help that when it comes to too-big-to-fail banks the current system of financial regulation is a rickety, complicated, Rube Goldberg-ish contraption designed to work around the massive danger that they pose to the economy.
She added: "They felt they were in massive danger.
Ms Prem said: "They felt they were in massive danger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com