Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a massive bonus" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant advantage or benefit in various contexts, such as work, promotions, or personal situations.
Example: "Getting the opportunity to work from home is a massive bonus for employees seeking better work-life balance."
Alternatives: "a huge advantage" or "a significant perk."
Exact(46)
No Celine Dion either, which frankly is a massive bonus.
"It's a massive bonus for us, 100%," says Warner.
Actually the fact that it's in America at all is a massive bonus.
The company has also tried and failed to award Ashley a massive bonus.
But Sam has more game time, which is a massive bonus for us".
To win this series would be a massive bonus for us, building towards that World Cup".
Similar(14)
"The Republican leadership in Congress cut a back room deal to give a massive Christmas bonus to the drug companies," Mr. Kennedy said in a statement.
He said: "The prime minister, he was here in Scotland in 2014 saying there would be a massive oil bonus for Scotland if we voted no, and of course there were other promises made to Scotland if we voted no.
For example, Collins found that, according to 19 survey respondents so far, Facebook is offering an average annual salary of $109,526 with a massive signing bonus of $79,737 for employees in technical roles like iOS or full stack developer, or software or network engineer.
Citi, meanwhile, doesn't want to see its Phibro prize walk across the street, so it's begging Tim Geithner to let it pay everyone a massive special bonus totalling 50% of their cumulative compensation for the past three years.
Sure, you can get scurvy and most of the time you're surrounded by dudes but the ability to wear your own clothes, the on-the-job drinking, and the massive bonus potential (via stolen loot) make the pirate's life a good one.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com