Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It may be this that makes Roper less exercised than might be expected about the notorious misogyny of a man whose works are saturated with sexist remarks, who thought of women as "baby machines", and who married the former nun, Katharina von Bora, principally to spite his arch-enemy, the devil.
And maybe Jose, for his dourness and pretence, is more akin to Samuel Beckett or Harold Pinter – a man whose works don't really play to the tourists, but whose teams often come to define eras, and tell us much more about the dark corners of the sporting mind than a year's worth of "Goal Of The Month" compilations.
Similar(57)
Rather, to quote a Robert Frost poem, James is a man whose work is play for mortal stakes.
These are unusual words from a man whose work is often instantly recognizable for its blend of lyrical fluidity and artifice-free, grounded naturalism.
"I'm delighted to be here to pay tribute to a man whose work I've always admired and whose company I always enjoy," Hoffman said.
It is, rather, the portrait of an artist, a man whose work combines discipline and inspiration and unfolds mysteriously and imperceptibly.
A courtroom in New York is the likely next destination for a man whose work with al-Qaida has taken him across the globe.
A wider renown came to Hujar after he died, curious enough for a man whose work was so conscious of the end of things.
Hall has the easy smile of a man whose work is nearly done, though his face, at 75, is still alive with curiosity.
Unlike, say, Stephen Hawking, whose biopic premiered at the Toronto film festival on Sunday, this is not a man whose work we got for Christmas, whose face and voice are immediately familiar.
"I thought, there's something about this fella," Hind reflects, swivelling his chair away from the TV and the computer screen with the reluctance of a man whose working day, without interruptions, can sometimes last from 6am to 10pm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com