Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a man of simple" is not correct in English as it is incomplete.
It could be used in a context where you want to describe a man with simple qualities, but it needs to be completed, such as "a man of simple means" or "a man of simple tastes."
Example: "He is a man of simple means, living a modest life without extravagance."
Alternatives: "a man of modest" or "a man of humble".
Exact(21)
"He was a man of simple tastes".
Friends said Mr. Mineo is a man of simple routines.
He never married and he seems to have been a man of simple tastes.
SAMUEL FIELDS Sports-Loving Deacon Samuel Fields was a man of simple tastes.
"Gave colorful accounts of his exploits": A liar. "A man of simple tastes": A complete vulgarian.
In the past, accusations of fiscal impropriety have prompted strong reactions from Pinochet, who prides himself on being a man of simple tastes, and impeccably honest.
Similar(38)
Regarded as a man of relatively simple tastes, he has occasionally shown up at shopping malls to eat fast food and chat with ordinary Saudis.
To order a copy for £20, go to bookshop.theguardian.com Deep down, I'm a man of pretty simple tastes, so my idea of the perfect meal for one would have to be eggy.
More remarkable is that a man of such simple habits -- a divorced father of three who lives alone in Manhattan and who spends most days in his office and most nights at home watching televised sports -- could have so many unforgettable plot twists in his professional life.
"He is a man of very simple tastes," says journalist Netra KC, who is based in Nepalgunj.
NEW YORK, Jan 6 (Reuters) - Former New York Governor Mario Cuomo was memorialized on Tuesday as a humble man of simple taste who adored his family at a funeral ceremony that drew political luminaries from around the United States.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com