Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a malignant attack" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing harmful or malicious actions, particularly in medical or metaphorical discussions.
Example: "The researchers noted that the patient's symptoms were indicative of a malignant attack on the immune system."
Alternatives: "a harmful assault" or "a vicious attack".
Exact(1)
In the South, her indictment of slavery through the odious figure of Legree was likened to a "malignant" attack on the institution of marriage, as if she had chosen a wife-beater to represent "the normal condition of the relation" between loving spouses.
Similar(59)
Historically, the usual argument for combining therapeutics was the belief that two or more treatments would attack a malignant cell in an additive or synergistic manner, thereby improving outcomes [ 2].
The baby's grandfather, Dr. Morris L. Hershman, discovered that Helaine had retinal glioma, a malignant cancer which first attacks the eyes and then spreads backward to the brain.
Chronic diseases surveyed in all three waves of the HRS studied included hypertension, heart conditions (which included coronary heart diseases and heart failure), chronic lung disease (such as chronic bronchitis or emphysema, but not asthma), diabetes, stroke (which also included transient ischemic attack), cancer (or a malignant tumor of any kind except skin cancer), and arthritis.
The coordinated attacks served notice that someone with deep knowledge of the Iraqi oil industry has cast a malignant eye on its jugular.
A malignant diagnosis.
It was a malignant tumor.
The cause was a malignant brain tumor.
A malignant brain tumor was discovered.
"They can handle a malignant narcissist".
I have, of all the inglorious things, a malignant haemorrhoid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com