Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a maker of highway" is not correct in standard written English.
It should be "a maker of highways" to refer to someone or something that constructs or designs roads.
Example: "The company is known as a maker of highways, contributing to the development of infrastructure across the country."
Alternatives: "a highway builder" or "a road constructor."
Exact(3)
He retired as the owner of Tarrant Manufacturing Company, a maker of highway maintenance equipment in Saratoga Springs, N.Y., that was founded in 1883 by William T. Tarrant, a great-great-grandfather of the bride.
Mr. McLaughlin is the chairman and chief executive of the privately held Orion Safety Products, a maker of highway safety flares in Easton, Md .Since 1979, he has served on the board of the former Westinghouse Electric Corporation, which acquired CBS in 1995 and took its name last year.
For 13 years he was also chairman of Orion Safety Products, a maker of highway safety flares, in Easton, Md .He was chairman of the Red Cross when many donors complained that their contributions were going to causes other than helping Sept. 11 victims.
Similar(57)
Harmon Industries, a maker of train-highway crossing signals, accepted a $386 million acquisition offer from the General Electric Company.
Kennametal, a maker of tools for the metalworking, mining and highway construction industries, among others, also said JLK's president and chief executive, Richard Orwig, had resigned.
"A maker of dreams.
Middleby is a maker of commercial ovens.
Christine Prescott is a maker of unusual things.
The United States Supreme Court refused today to hear an appeal from a tire maker of a $3.3 million jury award in the 1995 highway death of a Mississippi woman.
A stretch of highway in Florida.
The Highway 23 designation ends at a junction with Highway 9 and Wellington County Road 109 (formerly a segment of Highway 9), locally known as Elora Street.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com