Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a maker of consistent" is not correct as it is incomplete and lacks clarity in written English.
It could be used in a context where you are describing someone or something that produces consistent results, but it needs to be completed for proper usage.
Example: "He is a maker of consistent quality products that customers trust."
Alternatives: "a producer of reliable" or "a creator of uniform".
Exact(3)
He is one of the figures who led jazz toward pop in the 60's, as Ray Charles's right-hand man in that band's greatest years, and a maker of consistent solo records for Atlantic.
Mr. Newman, the saxophonist, is one of the figures who led jazz toward pop in the 1960's, as Ray Charles's right-hand man in that band's greatest years and a maker of consistent solo records for Atlantic.
Mr. Newman, the saxophonist, is one of the figures who led jazz toward pop in the 60's, as Ray Charles's right-hand man in that band's greatest years and a maker of consistent solo records for Atlantic.
Similar(57)
"United is always the same, very consistent," said Jim Roseto, director of business development at SpectraLink, in Boulder, Colo., a maker of workplace wireless telephone systems.
"A maker of dreams.
Middleby is a maker of commercial ovens.
Christine Prescott is a maker of unusual things.
mI is considered a maker of glial proliferation [ 44].
"Clinical experts have said that this is likely to be a consequence of variable staffing levels, a lack of senior decision-makers and of consistent specialist services.
And Pixar Animation Studios, which has been a consistent maker of hits since the mid-1990's, including its "Toy Story" series and "Finding Nemo," plans to fully finance its own movies after its joint venture ends with the Walt Disney Company next year.
A property price crash or a period of consistent negative growth would see equity release loans become a loss-maker for their providers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com