Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a majority of members" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to more than half of the members in a group or organization, often in discussions about decisions or opinions.
Example: "A majority of members voted in favor of the new policy during the meeting."
Alternatives: "most members" or "the greater part of the members".
Exact(60)
They convinced a majority of members of Congress.
A majority of members, the statement says, have already registered.
The board would create an editorial committee with a majority of members representing Time.
In the US Congress this year, for the first time a majority of members are millionaires.
They noted that a majority of members already qualify for retiree health insurance through prior jobs.
And they might be able to round up a majority of members.
Whichever coalition of parties can muster a majority of members will form the federal government.
A majority of members favor conditional grants, or grants that are given if a state meets certain conditions.
"The Australian public just voted for a new parliament in which a majority of members support marriage equality".
A majority of members are prepared to support military action, according to those present, but Jeremy Corbyn is not.
A majority of members also said it was not safe even for those it was prescribed to.
More suggestions(20)
a minority of members
a majority of deputies
a lot of members
a majority of constituencies
a vote of members
a majority of unions
a majority of delegations
a majority of personnel
a majority of councils
a plurality of members
a portion of members
a preponderance of members
a majority of students
a majority of delegate
a majority of committee
a majority of council
a proportion of members
a panel of members
a group of members
a bunch of members
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com