Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a major reordering" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing significant changes or rearrangements in a system, process, or structure.
Example: "The company announced a major reordering of its management structure to improve efficiency."
Alternatives: "a significant restructuring" or "a substantial rearrangement."
Exact(1)
The plan represents a major reordering of a centuries-old tradition in which the schools have been largely paid for by members of the parish in which they are located, with subsidies from the Archdiocese.
Similar(58)
This used to be a major pain point, but is now significantly easier thanks to drag-and-drop reordering, inline caption editing, and simplified controls.
All this flows from a view that the attacks of Sept. 11 resulted in a major shift in the world, offering opportunities to establish new relationships and to reorder global institutions in ways that will have dramatic effects on how the United States defends itself and keeps the peace for decades to come.
Li & Fung, a major supplier of consumer goods to Wal-Mart, said last week that some U.S. customers have been reordering to restock inventory levels, which are down from seven to four weeks, according to J.P. Morgan.
Mr. Harter notes that Bloomingdale's already sees Mr. Reid as a major player, since even his most uncommercial design, a red union suit with hunting-themed patches, was reordered five times last season.
What makes a major a major?
A major, major talent.
Life in such a facility involves a reordering of priorities and an opportunity to embrace what's important.
Rather than a pruning, it's a reordering of the orchard".
Bill Gates stated "My announcement is not a retirement – it's a reordering of my priorities".
Sometimes, things just need a simple reordering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com