Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a major other" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing relationships, but it is more common to use "significant other" instead.
Example: "She introduced him as her major other at the party, but most people were unsure what that meant."
Alternatives: "significant other" or "primary partner".
Exact(1)
So for everyone who doesn't already live on a college campus or in Silicon Valley or in a major other city, the new environments we're going to be able to create in VR will inherently be much more interesting.
Similar(59)
Rosneft, though, is unlikely to find an international major other than BP willing to sell a stake in itself to the Russian national oil company, industry analysts say.
Besides Mr. Spagnolo's position as an architect at a major firm, other members' occupations include legal secretary, production assistant, commercial printing foreman and store manager for Tower Records.
Randye Soref, an attorney and bankruptcy specialist at law firm Polsinelli, said the bankruptcy would have a major influence other cities in financial trouble and investors.
1. Weir is only the second left-hander ever to win a major, the other being New Zealand's Bob Charles, who won the Open in 1963.
Some could be the nexus of a major crisis; others are certain to produce major policy decisions during the next Presidency.
While for some firms lack of financing is a major barrier, others would rather grow slowly without the threat of interference.
There's a major fire every other day.
The agency has just managed a major recall of other cars prompted by air bag problems.
One of them appeared in a major newspaper; the other I made up.
The security deal was considered a major hurdle, but other difficult issues remain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com