Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a major knowledge gap" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant lack of understanding or information in a particular area or subject.
Example: "The research revealed a major knowledge gap in the field of renewable energy technologies."
Alternatives: "a significant knowledge deficiency" or "a substantial information void."
Exact(10)
The lack of understanding about such decertifications is a major knowledge gap in food safety policy.
A major knowledge gap exists in AV technology with respect to routing behaviors.
"Our understanding of the fate and toxicity of microplastics in humans constitutes a major knowledge gap," the U.N. Environment Program noted in a 2016 report. .
There is a major knowledge gap regarding information about the potential impact of acetaldehyde on cancer risk [ 21].
The role of mTORC1 is likely to be highly tissue specific, and the communication between cells, tissues, and organs to determine lifespan is a major knowledge gap.
We suggest ecosystem functioning will be negatively impacted in oil palm, but quantifying the precise consequences across all habitats remains a major knowledge gap.
Similar(50)
We plan a global study of the burden of headache in children aged 6-11 yeand adolescentsents aged 12-17 years to fill this major knowledge gap.
We end by identifying existing major knowledge gaps, which, if filled, could contribute towards a fuller understanding of the role that hatchery programmes could play in meeting divergent goals.
We can use LaMEVE to identify major knowledge gaps and therefore areas which could benefit from focussed research efforts.
In the resulting report, the task force says scientists and agencies still face major knowledge gaps that hinder efforts to address the pollinators' plight.
But where and how this jumped into humans--that needs to be worked out in the U.S. Q: What are some other major knowledge gaps?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com