Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a major issue as" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a significant problem or concern that is related to a specific context or situation.
Example: "The lack of funding has become a major issue as we try to expand our services to the community."
Alternatives: "a significant concern as" or "a critical problem as".
Exact(39)
In order to better improve P use efficiency along the entire food chain, raising public awareness is a major issue, as well as re-thinking education and learning on this topic.
The presence of soil-borne diseases and toxic substances in the clay is a major issue, as is the possibility that the very deficiencies supposedly cured by the practice might even be caused by them.
Specificity is also a major issue, as, given the size of the database, the range of diseases, different age and sex strata, myriad definitions of areas of various sizes and configuration, and so forth, many false-positive clusters are bound to occur.
"That is going to be a major issue as we go forward".
Financing for paired donation is a major issue, as philanthropy alone cannot support the emerging national system.
The controversy received widespread coverage in the Myanmar media partly because land rights have become a major issue as the country opens up to the world.
Similar(21)
Land redistribution is an major issue, as most farmland is still white-owned despite an ANC pledges to boost black ownership.
Numerical reproducibility is a major issue at this scale, as is hardware reliability.
The high cost of living on the Island is becoming a major issue for businesses as well as for consumers.
Clearly, enforcement of this law is a major issue facing Thailand as well as implementing the prohibition of stores selling cigarettes within 500 meters of schools.
Nor do I believe there is any popular majority for cutting Social Security, which is clearly emerging as a major issue just as we speak.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com