Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a major increase in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing significant growth or rise in a particular area, such as statistics, sales, or performance metrics.
Example: "The company reported a major increase in sales during the last quarter, exceeding all expectations."
Alternatives: "a significant rise in" or "a substantial growth in".
Exact(59)
He said a major increase in aid was urgent.
The appointments do not necessarily signal a major increase in the Whitney's staff.
McGrath, in her new role, was absorbing Levinson's job — a major increase in power.
Pilot schemes suggest that relaxing controls will not lead to a major increase in births.
The construction business has experienced a major increase in the number of companies owned by women.
Many Korea specialists in Washington favor a major increase in pressure tactics, known as "strategic strangulation".
But he said Iraqis looked unkindly on a major increase in American troops.
Charitable groups working in the camps confirmed a major increase in donations.
They also contributed to a major increase in inflation in the importing countries.
[Jeremiah's Vanishing New York] East Harlem has had a major increase in its Chinese population.
"Doing nothing to address this budget shortfall would lead to a major increase in taxes," he said.
More suggestions(20)
a fundamental increase in
a substantial increase in
a great increase in
a primary increase in
a predominant increase in
a considerable increase in
a severe increase in
a serious increase in
a momentous increase in
a broad increase in
a large increase in
a major rise in
a tremendous increase in
a large scale increase in
a major lapse in
a major enterprise in
a major cut in
a major role in
a huge increase in
a major concern in
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com