Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a major hitch" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant problem or obstacle that disrupts a plan or process.
Example: "We were all set for the event, but a major hitch in the logistics caused a delay."
Alternatives: "a significant obstacle" or "a serious problem".
Exact(7)
A major hitch came when Goodall's engine stopped.
On the basis of the results, clone 105aa was recommended for cultivation through cuttings in the hilly areas of Pakistan where unequal rainfall distribution was a major hitch.
The production went off without a major hitch, with the staff members using nothing more than readily available technology, including Skype and instant messaging.
One of the largest movements of people ever in the world by train has been achieved, so far, without a major hitch.
Except for concern over an ankle injury to safety Brock Marion, the Dolphins rolled along without a major hitch in their victory at Washington.
A major hitch in tissue culture is conservation of genetic constancy (Rout et al. 2006).
Similar(53)
You always have to be careful when a number of games are played in the city at the same time, but it seems to have gone off without any major hitch".
Back in Bayfront Park after a few years up the block, the festival seemingly went off without any major hitches and a whole lot of tutus.
Owen Ireland at ODL Securities said: The release of the [Federal Reserve] minutes last night went without any major hitches, so now attention will be turning to interest rate policy.
Sochi poses many problems but if these Games pass without any major hitches, then Bach may find it harder to argue for major reforms.
Despite residual delays, the morning commute appears to have gone off without any major hitches.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com