Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a major bash in" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to describe a significant party or celebration, but it requires additional context to be fully understood.
Example: "We are planning a major bash in celebration of our team's success."
Alternatives: "a big party for" or "a grand celebration in".
Exact(1)
To celebrate that — and get plenty of further ink for its tent pole — studio Lionsgate threw a major bash in downtown L.A., inviting guests as diverse as Matt Damon, Paris Hilton and Usain Bolt.
Similar(59)
Apart from promoting careers, this 15,000 Euro award became a major bash for the German music business, a party which bore the imprint of her personality.
At a major Democratic Party dinner in Milwaukee over the weekend, Sanders and Clinton took turns at bashing Wisconsin's Republican Governor Scott Walker, taking particular aim at his record on women's reproductive rights, union-busting, and voting rights.
A memorial bash in NYC is being planned for early spring.
A gaggle of top Tories attended a plush bank bash in the City last month.
Stephen Schwarzman The billionaire cofounder of Blackstone Group became a symbol of Wall Street greed with a $3 million 60th birthday bash in 2007.
The Women in Film Awards have celebrated turning 40 with a star studded bash in Los Angeles.
An SS guard lifted a rock to bash in his head.
2008: The president was in Boston where he attended "a birthday bash that doubled as a major campaign fund-raiser," according to The Boston Globe.
Bashing the Federal Reserve has become a major indoor sport.
WHAT: Magic Kingdom decks the halls for an after-hours holiday bash featuring Disney characters in festive gear, special fireworks, seasonal shows and a major parade that will include, for the first time, the royal sisters from "Frozen".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com