Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mainstream of a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a common or prevalent trend or idea, but the structure is awkward and unclear.
Example: "The discussion focused on a mainstream idea that has gained traction in recent years."
Alternatives: "a prevailing trend" or "a common theme".
Exact(1)
In a mainstream of a large-scale synthesis, soft chemical methods can be chosen due to a low growth temperature and a good scale-up potential [2, 3].
Similar(59)
Where once the Strokes were a welcome deviation from a mainstream of slick pop, rap metal and electronica, now they are part of a wave of indie-minded, guitar-heavy bands, which they helped usher in.
For those who follow the private equity world closely, it's all part of a much larger trend: a mainstreaming of the industry.
Hollywood has always run on its exclusions, whether of race or gender or ethnicity or even politics, and the very notion of a mainstream — and a mainstream style — depends on those exclusions.
Mr. Blount, who says he grew up thinking of himself as a mainstream kind of guy, retained a mainstream view of Ms. La Duke's assessment.
Ashish himself is unstinting in his praise: "Winnie's unique look challenges perceptions of beauty in an industry obsessed with a kind of 'perfection' and a mainstream notion of what is beautiful or edgy," he says.
Also important has been the fracturing of class, most vividly illustrated by the shift of social housing from a mainstream tenure of choice to a residual sector catering overwhelmingly for people without work.
Self-employment is now a mainstream form of employment and a vital source of dynamism and flexibility for the UK economy.
This Tea Party wanted to project a mainstream image of a group that is anything but.
That's become almost a mainstream way of starting a family, with less stigmatization than even 10 years ago".
It is becoming a vocation and a mainstream area of inquiry.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com