Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a main of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear what context you are trying to use it in, as it does not fit standard English usage.
Example: "I would like to order a main of pasta." (This would be correct if it were "a main dish of pasta.")
Alternatives: "a main course of" or "a main dish of".
Exact(18)
A main of Chettinad-spiced lamb curry (Chettinad is a small corner of Tamil Nadu) is sensational.
We ate sharp, salty chunks of pickled herring to start, washed down with tentative sips of vodka, before a main of smoked salmon, caviar and blini.
For instance, a main of marginally overcooked lamb with various Mediterranean-style vegetables was pleasant but rather underdeveloped as a dish, lacking distinct dimensions of flavour.
A main of roast hogget was reasonably good, a testament to the flavour complexity of older lamb, but I was unpersuaded by the curious mint hollandaise sauce accompanying it.
Three courses might include a strawberry salmorejo (like gazpacho) starter with avocado, coriander and langoustine, a main of rump steak with white asparagus, chervil and pink pepper, and chocolate, mint and gooseberry for pudding.
Her winning menu featured her personal take on a Chinese wonton dumpling soup, a main of nasi lemak rice from her native Malaysia in a coconut and pandan sauce and a coconut and vanilla panna cotta for dessert.
Similar(42)
The finding of a main effect of early biological risk with mental health was of interest.
And of course, a main goal of the agreement is to try and "isolate" China.
"Punishment is not a main driver of the changing of behavior," Slutkin said.
These enzymes carry demethyl-esterification of pectins, a main component of the primary cell wall.
The danger of ignorance was a main topic of the 14th International AIDS Conference, in Barcelona.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com