Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a main cause is" is correct and usable in written English.
It can be used when identifying or explaining a primary reason for a particular situation or outcome.
Example: "In the study of climate change, a main cause is the increase in greenhouse gas emissions from human activities."
Alternatives: "a primary reason is" or "a key factor is".
Exact(2)
A main cause is thought to be the loss of habitat due to wetlands being drained for farming or development, she said.
Although the shortage of part-time work in SET is one problem, the report found that a main cause is a lack of confidence.
Similar(58)
FRANKFURT — No other region suffered more grievous economic damage from the financial crisis last year than Eastern Europe, and a main cause was extensive borrowing in euros and other foreign currencies.
Its spokesman Mark Parry says: "The main cause is a relationship breakdown with parents, leading to a period of sofa-surfing before accessing support via the local authority or a charity like Porchlight.
The main cause is a mystery yet to be unravelled but among the contributory reasons is the rapid spread of concrete across the land, overwhelming gardens and farms.
The main cause is a continuous economic and urban/rural development, followed by environmental management policies after construction of the Three Gorges Dam.
In the UK, one in four of us will experience a mental health problem each year, yet one in five still believe that the main cause is simply "a lack of self-discipline and willpower".
More than likely, the main cause is an improvement in air quality.
The main cause is high-calorie (usually high-sugar) food.
The main cause is blah performance.
He explained that the main cause was a Latin gene, followed by the eating habits of Mexicans and the lack of exercise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com