Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a madeira" is not correct in written English as it appears to be a mix of languages, specifically Portuguese.
It cannot be used in English without proper context or translation.
Example: "The wood used for the furniture is a madeira that is both durable and beautiful."
Alternatives: "the wood" or "a piece of wood".
Exact(19)
My mother could make a Madeira cake, though at home she had no oven.
A Madeira school motto is "function in disaster, finish in style".
A veal scallop layered with Virginia country ham with a Madeira and sherry vinegar glaze was another standout.
On a ho-hum weeknight Dan might make me pan-roasted salmon with truffled polenta in a Madeira shallot reduction.
Even better is a clever dish of squid stuffed with succulent bits of oxtail, surrounded by a coconut-wasabi foam and painted with a Madeira nage.
Each filet is garnished with foie gras and served with a Madeira sauce, which will be left off the plate of the new, teetotaling president.
Similar(41)
Two of those employees, Richard and Filomena Benn, run a Madeira-based company that specialises in "tax planning".
Four crew members got into a barroom brawl at a stopover in Madeira, a neutral port.
Nonetheless, cake recipes she duly provides, including a recipe for "A Good Madeira Cake".
You could try anything from a simple dry Riesling to a premier cru Burgundy, an older Rioja or a 1969 Madeira by the glass.
Go on, pour yourself a stiff Madeira and give it a try.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com