Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a lung full of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the act of inhaling deeply or taking in a significant amount of air, often in a metaphorical sense related to breathing or experiencing something fully.
Example: "After running up the hill, I paused to take a moment and enjoy a lung full of fresh mountain air."
Alternatives: "a breath of" or "a chest full of".
Exact(2)
I hesitantly clambered to my feet on the next wave, but didn't get far before swallowing a lung full of seawater.
Sure, you might have pedalled over some dog poo along the way, but how smug you feel that at least you're not getting a lung full of chemicals en route.
Similar(58)
That's important to me," says Peter as he takes a lung-full on his pipe.
That may sound like a good lung full of smoke blowing.
It is also alluringly inexpensive: just one lung full of smoke, the equivalent of a few dollars' worth, can spark a night of euphoria.
This much I shall give you: pumping a kiddywink's little pink lungs full of smoke is probably child abuse.
Lungs full of smoke and a broken leg, shocked and shaking and sobbing, but she was alive.
Wracked by pain and endless infections, kidney and liver damaged, body punctured variously, lungs full of blood, I teetered on the edge of passing: a timely and beneficent release.
And then we were called in to the meeting room with the team of doctors, and the diagnosis hit us like a brick wall: advanced cancer, stage 4, a huge 15 centimeter tumor that has completely swallowed up his kidney, his lungs full of smaller metastases.
The child died on Monday, his lungs full of fluid.
The next question, says Noble, is why not all smokers have emphysema, even though all of them have lungs full of macrophages.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com