Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a lowered minimum" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a reduction in a previously established minimum standard, requirement, or threshold.
Example: "The new policy introduces a lowered minimum for the required qualifications to apply for the position."
Alternatives: "a reduced minimum" or "a decreased minimum".
Exact(1)
However, a lowered minimum alone may not combat Walmart's threat with its free 2-day shipping deal.
Similar(59)
The Senate legislation would establish a minimum 30 percent tax rate for households earning at least $2 million a year, with a lower minimum rate for incomes between $1 million and $2 million.
If agriculture needs a lower minimum wage, negotiate and legislate it.
But Brewer said the second tranche opening in early 2013 will have a lower minimum of £50,000.
A contentious issue was a push by restaurant owners for a lower minimum wage for workers who receive tips.
Tip-earning hotel and restaurant workers, who are paid a lower minimum wage of $4.70 a hour, would not be eligible for the increase.
Several labor unions also lobbied against the measure, arguing that a lower minimum wage could take money out of the Puerto Rican economy.
Today, Americans save less and earn a lower minimum wage — in real, or inflation-adjusted, terms — than at nearly any other time since 1950.
SkyBridge Capital, the firm run by Anthony Scaramucci, is trying to attract assets with a different type of vehicle that has a lower minimum.
But more is needed: welfare reforms, a lower minimum wage in some regions, encouraging mini-jobs and part-time work and reducing the burden of pensions.
To appeal to a broader range, many companies now offer a so-called fund of funds -- which invests in other hedge funds and generally requires a lower minimum investment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com