Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a lower premium" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing insurance costs, financial products, or any context where a reduced price or cost is relevant.
Example: "By switching to a different provider, I was able to secure a lower premium for my health insurance."
Alternatives: "a reduced premium" or "a decreased premium".
Exact(42)
Apollo might, however, seek to pay a lower premium.
A home in a gated community will probably secure a lower premium.
A conversation with Saga resulted in the offer of a lower premium of £590.
The liquidity of the bond market allows the Treasury to pay a lower premium to buyers.
Others may be prepared to quote a lower premium for less cover.
Have you received a cash incentive, or a lower premium, in exchange for completing a workplace wellness program?
Similar(18)
If you're under 35 with no significant health problems, you might consider a lower-premium plan that requires higher co-payments or deductibles.
If you are in good health and the numbers work, it may make sense to switch to a lower-premium alternative, like an H.M.O. or a high-deductible plan, and then sock away what you will save on premiums in a tax-exempt flexible spending account or health savings account, which can be used to cover your out-of-pocket costs.
The second-best plan, offered by First Health, had a far lower premium: $16.40 a month.
MADRID — Spain paid a slightly lower premium than a month ago to borrow over 10 years at a debt sale on Thursday, although demand was less than hoped for amid lingering concerns over Europe's sovereign debt crisis.
Then one of these insurers gains by undercutting insurer 1, that is, by offering a contract (H^{prime }) that offers the same coverage as (H) at a slightly lower premium, so that it obtains (Pi ^{H}-varepsilon >Pi ^{L}).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com