Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a lower level with" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when describing a position or state that is beneath another in hierarchy, quality, or intensity.
Example: "The project was assigned to a lower level with fewer resources than initially planned."
Alternatives: "a subordinate level with" or "an inferior level with".
Exact(26)
Interior features include a lower level with a bar and entertaining area and formal entertaining spaces on the main level.
Glass stairwells lead to a lower level with an ornately tiled spa, large office, wine room and movie theater.
The house also has a lower level with a rec room, a laundry area and a small bonus room useful for wine storage.
There was a positive aggregation of Restinga with An. bellator (RR = 2.42) but a lower level with An. cruzii (RR = 0.31).
The SCAS correlated strongly with a frequently used child self-report measure of anxiety and significantly, albeit at a lower level, with a measure of depression.
Lovett-Murray was offered more than $2,000 a game to keep playing in Shepparton, where he won a title last season, but coming back to a lower level with Heywood means he pockets just $500 a game.
Similar(34)
Primary ascertainment by "Chiro" is associated with a cumulative probability at a lower level and with a more slow increase.
He led the audience down a ramp to a lower level filled with more cars and ringed by a table set for dinner with dozens upon dozens of red roses.
Designed by architect Ab Rogers, the "immersive" show will take up the Barbican's entire ground floor and a lower level theatre, with exhibits from Dr No, to this year's forthcoming Skyfall.
The blends decreased the NOx emissions to a lower level than with pure gasoline at its leanest mixture.
Reported chemical attacks have continued at a lower level but with impunity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com