Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lower chance" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing probabilities or likelihoods of events occurring, indicating that one event is less likely than another.
Example: "If we implement these safety measures, there will be a lower chance of accidents happening in the workplace."
Alternatives: "a reduced likelihood" or "a diminished probability".
Exact(60)
They also face a lower chance of being audited.
Instead, it would seek a channel with a lower chance of failure.
If you want to avoid that it would be helpful to eat food with a lower chance of pesticides.
If you use a lower chance, say 50% or 66%, the amount of allowable CO2 gets a bit bigger.
Iraqis endure endless checkpoint queues in return for a lower chance of being caught in a blast or shoot-out.
Several reports have shown that patients who undergo minimally invasive radical prostatectomy have a lower chance of undergoing pelvic lymph node dissection (PLND), irrespective of the disease characteristics.
Prioritising compounds with a lower chance of causing toxicity, early in the drug discovery process, would help to address the high attrition rate in pharmaceutical R&D.
"Because many younger children now routinely receive chickenpox vaccinations, these older children have a lower chance of being exposed to the virus".
But it was risky to go beyond those requirements, even if such trials might have demonstrated other possible strengths of suvorexant: a lower chance of nighttime confusion, perhaps.
They have a lower chance of marrying or fathering children than do taller men, and their salaries tend to be as modest as their stature.
To probe whether humans carrying S.lugdunensis had a lower chance of carrying S.aureus as well, the team collected a further 187 nasal swabs from hospital patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com