Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a low while" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a misphrasing or a confusion of terms.
Example: "I haven't seen you in a low while."
Alternatives: "a short while" or "a little while".
Exact(2)
That poll showed that 18percentt of Americans thought of themselves as Republicans, a low, while 42percentt were Democrats.
Ratings for "Survivor's" finale Sunday hit a low, while the NFL led the night. .
Similar(56)
The current version won the backing of two hundred and eighty-six representatives, a record low, while a hundred and thirty voted "nay," a record high.
A Gallup poll last week showed the party's rating at a record low, while an NBC/Wall Street Journal poll, also released last week, found that Americans assigned Republicans far more blame for the shutdown.
Over in the States, a key index measuring sub-prime risks fell to a new low, while investors were awaiting an expected update from Bear Stearns on its exposure to the problem.
Early on September 20, Frances weakened to a tropical storm, before merging with a frontal low while centered about halfway between Greenland and Iceland.
The offense's single touchdown, a 19-yard pass from Doug Williams to Jimmie Giles, was a season low, while injuries to Mike Washington and Cedric Brown left the Buccaneers' secondary vulnerable.
Since then, the yield on the 10-year note has fallen to a new low, while the yield on the 2-year note, at 1.38percentt, remains above its March 10 low of 1.33percentt.
That fear has pushed the yield on the 10-year U.S. Treasury note to a record low, while punishing stocks.
Frank degenerated into a remnant low while located 230 mile southwest of the southern tip of Baja California.
In the season, Hester caught 23 passes, a career low, while only catching one touchdown in Week 4 against the Dallas Cowboys.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com