Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a low warm" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a low temperature or a warm feeling, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The room was filled with a low warm light that created a cozy atmosphere."
Alternatives: "a gentle warmth" or "a soft warmth".
Exact(3)
The group leader turned and in a low, warm voice addressed the deceased by name.
I'm out - out of the venue, out of the stage, out of my body". He emits a low, warm chuckle.
When you do use a hair dryer, use a low, warm or cool setting instead of a high, hot setting.
Similar(57)
Readout configuration for Transition Edge Sensor (TES) electrically coupled to a low noise warm front-end via transformer is studied.
To finish the soup, pour a litre of stock into a clean wok and over a low heat warm through for two minutes.
In a large frying pan, over a low flame, warm the olive oil and allow the garlic and chilli to fry very gently for a few minutes – do not let it burn or it will be bitter.
Keep the slow cooker on a Low or Warm setting until everyone has been served.
Low, warm water results in trout mortality.
As part of an effort to prepare a refrigerant with zero ozone depletion potential (ODP) and with a low global warming potential (GWP), the catalytic dehydrofluorination of 1,1,1,2,3-tetrafluoropropane (HFC-245eb) is performed to produce 2,3,3,3-tetrafluoropropene 2,3,3,3-tetrafluoropropene HFO-1234yf
For being a refrigerant CO2 has a low global warming potential (GWP) and is therefore recognized as an environmentally friendly alternative if the unit is competitive on energy efficiency.
They reported an increase in the Brewer-Dobson circulation in the presence of a low-latitude warming and a decrease in the presence of a high-latitude warming extending to the subtropics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com