Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Yet the music was crackling and bright, grounded by a low thrum.
A stark rhythm started, followed by distorted handclaps, a low thrum, and a tiny cover of metallic bangs and screeches.
A low thrum of discontent began to fill the galleries until one of them spotted a bare bottom in Enrico David's display.
"Kureishi's great strength is his way with dialogue … But in The Last Word he too often falls into the trap of speechmaking … A low thrum of misogyny runs through the story – it's a significant theme in Kureishi's work, and his handling of it has got him into trouble in the past … the plot is hurried to a finale that holds few surprises".
Now there is a low thrum in the media, a bass note under the endless cavalcade of news and chatter and commerce.
Similar(55)
The basis of "My Body" is a low, thrumming vamp in three-four time, like the opening of a song by Nick Cave & the Bad Seeds or like a disturbing Nancy Sinatra single.
I know I've reached a certain point in a novel when my social world contracts and I only want to see the closest friends in whose company it's possible to emit a very low thrum of energy without feeling the need to give any more.
It is not the roar of trucks but a low throb and thrum.
Next, the low thrum of a distant double bass, a rumble of timpany, a bass drum thud, then a snare, repeating and rising like the approach of a far-off army.
Holly Williams checks into its quirky rooms At around 5.50pm most evenings, the natural soundscape of the forest around Sri Lanka's Lake Koggala – the chirps of cicadas and squawks of koel birds – is broken by the low thrum of a propeller engine.
Ours overlooked the lower slopes of the Festkogl, which rises to a staggering 3,038 metres behind the village; mornings began with the low thrum of snow ploughs making their way up the mountain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com