Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a low role" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a position or function that has minimal responsibility or influence within a particular context, such as a job or organization.
Example: "Despite his extensive experience, he was assigned a low role in the project, which frustrated him."
Alternatives: "a minor role" or "a subordinate position".
Exact(2)
There is also a low role for television and magazines for the in-school youth, sources which are very much used by the out-of-school.
Recalibration profiles are less explicit for patients who had reported a low role functioning at baseline (i.e. had chosen response category 3 or 4 for both items 6 and 7 at baseline).
Similar(58)
The construction of houses plays a relatively low role with around 5% share on the total energy demand.
Bentivolio also had a small role "in a low-budget independent film that seemed to suggest that 9/11 was an inside job," the magazine said.
At India's insistence, it has decided to take a low profile role, nudging the two sides discreetly back to the table.
If it has been a low profile role to date (externally, at least), then more can be expected when the BBC unveils plans for its future shape in the autumn.
It is very difficult to create a differentiation, or niche, strategy in this environment and until F & R is able to establish a reputation for quality, on time, superior customer service, the company will seek a low cost role.
Paris was keen to shake off its former colonial mantle by keeping a low-key role.
Mr. Tolentino was given a low-key role in the campaign and low-priority treatment in transportation and accommodations.
It was against this background that Guéï began to play a low-key role in Ivorian politics.
But so far, Mr. Bloomberg has played a low-key role in trying to marshal Republican support for the plan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com