Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a low layer" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a layer that is positioned at a lower level in a physical or metaphorical context, such as in geology, architecture, or data structures.
Example: "In the geological survey, we found a low layer of sediment that dates back thousands of years."
Alternatives: "a lower layer" or "an underlying layer".
Exact(2)
A low layer of smoke drifted across the dimly lit stage and a haunting prelude on the organ signaled the beginning of an amazing event.
A low layer of clouds, created when cold Pacific winds meet the Andes mountain range to the east of Lima, covers the city for 9 months of the year [ 17].
Similar(58)
On the other hand, we have implemented a low level layer that includes the required hardware for each of the sub-systems making the mobile manipulator.
We also note that, since permeability scales as ∝d2 (e.g., Andreotti et al. 2013), this particle size ratio results in a permeability ratio of 19, and the upper layer becomes a low permeability layer.
The atmosphere on Venus has a "neutral," mostly unchanging low layer that shouldn't have allowed a gravity wave to propagate to the upper portion of the Venusian atmosphere.
Implementation on multi-layered structures, as bruises, which have a low absorbing layer (skin) on top of high absorbing layer (blood pool) will require validation on multi-layered phantoms [ 29].
Renosterveld, a low shrub layer dominated by Elytropappus rhinocerotis, a ground layer of grasses, and seasonally active geophytes, covers some 20 000 km2 of the CFK [36].
It covers the thicker stratum corneum (SC) appearing as a low scattering layer.
A low double layer capacity of 0.1 1 μF/cm−2 was found due to the very low ion concentration.
The measured large pressure drop can be an indication of a low permeability layer at the probe location.
The high insulating capability of VIPs concentrated in a low thickness layer can enhance the effect of thermal bridging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com