Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a low correlation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the relationship between two variables, indicating that the relationship is weak.
Example: "The study found a low correlation between hours studied and exam scores, suggesting that other factors may influence performance."
Alternatives: "a weak correlation" or "a minimal correlation."
Exact(60)
In other words, a low correlation between American and foreign equities is generally seen when the market is quiet -- precisely when an investor doesn't need downside protection.
Most terrain indices showed a low correlation with topsoil and bulk salinity.
We also found a low correlation between the level of transcription of alternative isoforms and the number of spectra from isoform-specific peptides (Fig. 3C).
For the most part, "it has a low correlation to common stocks, bonds and other assets," said Mr. Underhill, whose first book, "Handbook of Infrastructure Investing," is scheduled to be published next year by John Wiley & Sons.
REITs — publicly traded companies that disburse most of their income as dividends — are often considered a good portfolio diversifier, and a haven in turbulent times, because they typically have a "low correlation" with broader markets.
A low correlation (0.31) was found between selection indexes constructed for subsistence and subsistence + producers in the sheep barley system.
This saturation originates from a low correlation over time.
In technical parlance, there's a low correlation between the two types of capital markets.
The addition of a low correlation timberland asset will increase the diversification of an investment portfolio.
A low correlation coefficient means, of course, that the markets do not move in tandem.
They correspond to a high and a low correlation scenario, respectively [29].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com