Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a loving partner" is correct and usable in written English.
You can use it to describe someone who is affectionate and caring in a romantic relationship.
Example: "She always supports me and makes me feel valued; truly, I have a loving partner by my side."
Alternatives: "an affectionate partner" or "a caring partner."
Exact(29)
I have a loving family and a loving partner.
She appeared to be a focused mother and a loving partner to Tupper.
My prognosis was "grave": I would never live independently, hold a job, find a loving partner, get married.
He inhabits a leafy neighborhood, with a loving partner, a son who is gratifyingly weaker than him, and a new baby.
This is despite these women having made significant real-world achievements: a PhD in astrophysics, two beautiful children, a successful career, a loving partner.
Adults are deeply imperfect in this picture, even if they are sane, compassionate and all the rest: like accomplished medic Nic, a loving partner and mother who's also crankily controlling, and over-partial to fine wine.
Similar(28)
A true loving partner should be loving all the time no matter what the situation is so, if your relationship is on and off, then it's time to leave because there is something wrong.
Far from being a death sentence, a healthy marriage with a secure, loving partner will give you both wings to fly, holding your partner's hand as you support each other to dream, vision, adventure, and live the lives you're meant to live... together.
Aelfthryth is remembered as a lively colleague with an infectious laugh, as a deeply caring mother, and as a constant loving partner.
He found some happiness in a long-term relationship with a caring, loving partner.
We never witnessed a healthy, loving partner relationship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com