Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a lover again" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone who has resumed a romantic relationship or is in the process of rekindling love.
Example: "After years apart, they found themselves as a lover again, reigniting the passion they once shared."
Alternatives: "a partner once more" or "in love again".
Exact(2)
Look and see: a torn photo of a mustached man in a silver tie; a canceled American passport for an infant born in Stamford, Conn.; and a shred of purple pantyhose never to lure a lover again.
I began to feel as if I could walk arm in arm with a lover again without feeling like I had to don protective Kevlar, dodge the next roadside bomb.
Similar(58)
The second movement, an elegant waltz, evokes a ball where the lover again encounters the woman he can never possess, now in another man's arms.
"If the show had retained some of Cersei's dialogue from the books, it might have left a somewhat different impression — but that dialogue was very much shaped by the circumstances of the books, delivered by a woman who is seeing her lover again for the first time after a long while apart during which she feared he was dead.
If you're not sure how to do this, wait a little longer before talking to your lover again about the relationship and wear things that you know they like seeing you in.
She would never be that kind of lover again, never endanger herself that way again.
But their feeling is more than that: the new father will become Erin's lover again.
She is Clem's lover again, in anguish at his infidelity.
Lady Chatterley's Lover again: "The cataclysm has happened, we are among the ruins".
She fee ls that she will never see her lover again and wonders how she will live the rest of her life.
She's pregnant and altogether nervous about meeting her lover again and telling him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com