Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a lovely ring" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a ring that is beautiful or pleasing in appearance.
Example: "She wore a lovely ring that sparkled in the sunlight."
Alternatives: "a beautiful ring" or "an exquisite ring."
Exact(3)
It was a lovely ring that had been well looked after.
Looking more appealing was a lovely ring mold of bigeye tuna tartar, a layering of pleasingly rough-chopped tuna with citrus and smooth avocado.
"No, no - 'damned if you do, damned if you don't' has such a lovely ring to it," Mephistopheles smiles.
Similar(57)
As it's so hit and miss, arrange dinner around the wine, then enjoy a couple of glasses with cheese after and see how it goes... Pouilly-Fuissé Terre du Nord Eric Forest 2005, France Stockists: £17.80, Lay & Wheeler Description: This wine has real composure, some toasty oak, and hints of cow parsley and woodruff, as well as a lovely, ringing freshness.
Every time you extend your hand to show someone your lovely ring, poise for a moment to count your blessings, and reflect quietly on the happiness and excitement you feel and about the love you share.
The individually cut loin ribs are meaty, with a lovely smoky ring, and glossed with sweet, rich barbecue sauce.
He has been praised in the press for the "eloquence and virtuosity" of his playing, his "spry and elegant technique," and "a lovely, pure and ringing tone" as well as the "extraordinary vigor" and "passionate feeling" of his performances.
Everybody loves a lovely story.
Maybe they are having a lovely time, but outside the ring, in the cold, it really is no fun at all.
+40 21 312 1353, count-dracula.ro mixuju Timisoara Dubbed Little Vienna, Timisoara, birthplace of Romania's revolution, has a ring of parks, a lovely river, pretty squares, an opera house, a theatre-in-the-park, museums and a sensational art gallery.
"Outside the ring, he is a lovely guy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com