Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lot of users" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a significant number of users in various contexts, such as technology, social media, or surveys.
Example: "The new app has gained a lot of users since its launch last month."
Alternatives: "many users" or "numerous users".
Exact(60)
A lot of users turned it off.
That will take a lot of users' Wiki-like assistance.
Many of Windows Live's services are derivative and few have a lot of users.
"There were not a lot of users that were appropriate for this space," Mr. Katz said.
This is relevant in different research and software development projects that involve a lot of users and developers.
Rogers can probably handle the load right now since there aren't a lot of users.
The messaging service has another thing in common with WhatsApp, besides a lot of users: a big valuation.
"A lot of users are used to the fact that publishers need to make revenue from somewhere," Mr. Chenard said.
Mr. Vershbow said he expects a lot of users to further tweak the library's tweak of Mr. Heineman's original idea.
Interestingly, there are no photographs required – a feature that a lot of users have responded to very enthusiastically.
Levine said that it is essential that founders validate that the problem they are trying to address "is the problem being shared by a lot of users".
More suggestions(24)
a lot of users are having
a lot of users myself included
for a lot of users out
for a lot of users when
a lot of suppliers
a lot of stakeholders
a batch of users
a lot of customers '
a lot of researchers
a lot of practitioners
a multitude of users
a lot of developers
a lot of providers
a lot of surfers
a lot of purposes
a lot of uses
a lot of resources
a large amount of users
a lot of user
a lot of service
a great deal of users
a great many users
lots of users
great deal of users
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com