Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a lot of randomness" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a situation, event, or data set that exhibits a high degree of unpredictability or lack of order.
Example: "The results of the experiment showed a lot of randomness, making it difficult to draw any clear conclusions."
Alternatives: "a great deal of randomness" or "significant randomness".
Exact(9)
Statistical studies of war reveal a lot of randomness built into their timing and size.
And there is a lot of randomness like turning your friends into vampires.
There's a lot of randomness in our game and our industry, but we're well positioned to deliver that.
There's a lot of randomness in football game outcomes, and the model I favor is designed to ignore the noise and focus on the signal.
While the Internet has made it easy to reconnect with the lost Tonys of our lives, it has made it a lot more difficult to meet them in the first place, by taking a lot of randomness out of life.
"Every iris contains a great amount of information and a lot of randomness so that they provide a unique template," said James L. Cambier, Iridian's vice president for research.
Similar(49)
There is a lot of vagueness and randomness in the knowledge description and inference mechanism.
Recent advances in stochastic differential equations enable a lot of authors to introduce randomness into a deterministic model of physical phenomena to reveal the effect of environmental variability, whether it is a random noise in the system of differential equations or environmental fluctuations in parameters, see, e.g. [18 26].
"Randomness can actually provide a lot of meaning somehow.
Part of what is unnerving, she said, is the randomness of what happened: "There are a lot of people who made out fine with no damage".
It offers everything and nothing, total randomness, a chance to find community, but mostly a lot of crap".
More suggestions(17)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com