Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a lot of inside" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It may be intended to express a significant amount of something that is internal or within, but it lacks clarity and context. Example: "There is a lot of inside information that we need to consider before making a decision."
Exact(16)
Included in these motions were a lot of inside runs that involved pulling guards for Mikel Leshoure.
Creating the game was a form of escapism, he said: "We made a lot of inside jokes".
There's a lot of inside talk just to put myself in the best place for my health right now.
I'd like to give you a reason, but I don't have one, beyond a lot of inside screens and hard work".
(When they met, she was a waitress in a restaurant, and she was the most beautiful girl he'd ever seen. Can you imagine?) There isn't a lot of inside baseball stuff.
The wall is an administrative structure that a large securities firm erects to keep its trading operation shut off from the activities of its investment bankers, who routinely acquire a lot of inside information that would be illegal to use in buying and selling stocks.
Similar(43)
"We're known in the cosmetics industry as 'the inside-Hollywood brand,' " Ms. Kangas said, "and the reputation of E! on the red carpet, with its coverage of a lot of inside-Hollywood events, brings synergies that make sense".
Walker crushed a lot of inside-the-Beltway dreams when he announced his campaign was over, but this was largely due to him being the Most Overrated candidate to begin with.
I saw a lot of beauty inside the brutality and inside the crudeness of the sex he's showing".
Instead of having a fancy purse with little space inside, try getting a purse with a lot of space inside.
"There has been a lot of anger inside the party against Fabius," says one insider.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com